Tüm Genel Saat Konuları Üzerine Paylaşımlar
Forum kuralları
Sayın Üyeler TSF'ye Hoş Geldiniz. Genel Saat Sohbeti Bölümümüzde Saatlerle İlgili Diğer Spesifik Konu Başlıklarımız Haricideki Sohbet ve Paylaşımlarınızı Yapabilirisiniz. Düzenli ve Anlaşılabilir Bir Ortam Olması Amacı ile Lütfen Mesajlarınızı Yazım Kurallarına Uygun Formatta Yazmaya Gayret Ediniz.
İyi Forumlar Dileriz
TSF
Archimed » 16 Ağu 2018, 14:03
Değerli arkadaşlar,
başlığı görünce aklıma geldi. Bazı yabancı satış ilanlarında "mint condition" gibi bir ifade kullanılıyor. Bu ifade "şahane" veya bizdeki "çil" gibi bir anlama mı geliyor? Kelime anlamına bakınca mint İngilizce'de nanenin karşılığı oluyor. Nanenin keskin kokusu ve tadını düşününce ben de böyle bir kanaat edindim. Bununla ilgili daha fazla bilgisi olan var mı?
-

Archimed
-
- Mesajlar: 1396
- Kayıt: 01 Eki 2011, 14:28
kosumi » 16 Ağu 2018, 15:24
Archimed yazdı:Değerli arkadaşlar,
başlığı görünce aklıma geldi. Bazı yabancı satış ilanlarında "mint condition" gibi bir ifade kullanılıyor. Bu ifade "şahane" veya bizdeki "çil" gibi bir anlama mı geliyor? Kelime anlamına bakınca mint İngilizce'de nanenin karşılığı oluyor. Nanenin keskin kokusu ve tadını düşününce ben de böyle bir kanaat edindim. Bununla ilgili daha fazla bilgisi olan var mı?
Evet 'mint condition' genel olarak 2. el ürünlerde ürünün çok iyi durumda olduğunu belirtmek için kullanılıyor. Ama deyimin nerden geldiğini ben de sizin sayenizde öğrendim, tesekkurler! Esasen bu deyimi metal para koleksiyonerleri kullanılıyormuş ve metal paraların üretildiği birimlere de 'mint' deniliyormuş. Dolayısıyla 'mint condition' para için kullanıldığında 'makineden yeni çıkmış gibi' anlamında kullanılıyormuş. Yani nane ile bir ilgisi yok

Linkler:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mint_conditionhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mint_(facility)
Selamlar
-

kosumi
-
- Mesajlar: 41
- Kayıt: 10 Tem 2017, 18:21
- Konum: Londra
ekdellal » 16 Ağu 2018, 15:34
NOS’a da bir açıklık getirelim [emoji3]
Tapatalk kullanarak iPhone aracılığıyla gönderildi
-

ekdellal
-
- Mesajlar: 1544
- Yaş: 55
- Kayıt: 15 Kas 2016, 20:42
- Konum: İstanbul-Üsküdar-Bulgurlu
Pardayan » 16 Ağu 2018, 15:50
kosumi yazdı:Archimed yazdı:Değerli arkadaşlar,
başlığı görünce aklıma geldi. Bazı yabancı satış ilanlarında "mint condition" gibi bir ifade kullanılıyor. Bu ifade "şahane" veya bizdeki "çil" gibi bir anlama mı geliyor? Kelime anlamına bakınca mint İngilizce'de nanenin karşılığı oluyor. Nanenin keskin kokusu ve tadını düşününce ben de böyle bir kanaat edindim. Bununla ilgili daha fazla bilgisi olan var mı?
Evet 'mint condition' genel olarak 2. el ürünlerde ürünün çok iyi durumda olduğunu belirtmek için kullanılıyor. Ama deyimin nerden geldiğini ben de sizin sayenizde öğrendim, tesekkurler! Esasen bu deyimi metal para koleksiyonerleri kullanılıyormuş ve metal paraların üretildiği birimlere de 'mint' deniliyormuş. Dolayısıyla 'mint condition' para için kullanıldığında 'makineden yeni çıkmış gibi' anlamında kullanılıyormuş. Yani nane ile bir ilgisi yok

Linkler:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mint_conditionhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mint_(facility)
Selamlar
Zaten "mint condition" , dilimizdeki "çil" in İngilizce karşılığıdır. Kaynak da aynıdır, dediğiniz gibi darphaneden yeni çıkan gıcır gıcır "çil" metal paralardır.
-

Pardayan
-
- Mesajlar: 655
- Kayıt: 12 Haz 2018, 00:44
- Konum: Istanbul
debra » 16 Ağu 2018, 15:55
ekdellal yazdı:NOS’a da bir açıklık getirelim [emoji3]
Tapatalk kullanarak iPhone aracılığıyla gönderildi
bu da new old stock. Eski üretilen ama hiç kullanılmamış manasına geliyor.
Tapatalk kullanarak iPhone aracılığıyla gönderildi
-

debra
-
- Mesajlar: 1194
- Kayıt: 16 Nis 2018, 21:43
kosumi » 16 Ağu 2018, 16:22
Pardayan yazdı:kosumi yazdı:Archimed yazdı:Değerli arkadaşlar,
başlığı görünce aklıma geldi. Bazı yabancı satış ilanlarında "mint condition" gibi bir ifade kullanılıyor. Bu ifade "şahane" veya bizdeki "çil" gibi bir anlama mı geliyor? Kelime anlamına bakınca mint İngilizce'de nanenin karşılığı oluyor. Nanenin keskin kokusu ve tadını düşününce ben de böyle bir kanaat edindim. Bununla ilgili daha fazla bilgisi olan var mı?
Evet 'mint condition' genel olarak 2. el ürünlerde ürünün çok iyi durumda olduğunu belirtmek için kullanılıyor. Ama deyimin nerden geldiğini ben de sizin sayenizde öğrendim, tesekkurler! Esasen bu deyimi metal para koleksiyonerleri kullanılıyormuş ve metal paraların üretildiği birimlere de 'mint' deniliyormuş. Dolayısıyla 'mint condition' para için kullanıldığında 'makineden yeni çıkmış gibi' anlamında kullanılıyormuş. Yani nane ile bir ilgisi yok

Linkler:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mint_conditionhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mint_(facility)
Selamlar
Zaten "mint condition" , dilimizdeki "çil" in İngilizce karşılığıdır. Kaynak da aynıdır, dediğiniz gibi darphaneden yeni çıkan gıcır gıcır "çil" metal paralardır.

-

kosumi
-
- Mesajlar: 41
- Kayıt: 10 Tem 2017, 18:21
- Konum: Londra
dakiktiktak » 17 Ağu 2018, 13:26
Herkese merhaba.
Peki, "çil" muadili olarak "sandık çıkması veya sandık malı" kullanabilir miyiz?
Yani, mint = çil = sandık çıkması veya sandık malı olur mu?
Selamlarımla,
Herkesin bir mesleği, bir de meşgalesi olmalı.
Ord. Prof. Dr. A. Süheyl Ünver
-

dakiktiktak
-
- Mesajlar: 64
- Kayıt: 18 Şub 2017, 21:19
Dön TSF Genel Saat Sohbeti - General Watch Discussion
Kimler çevrimiçi
Bu forumu gezen kullanıcılar: ringrang, ylmaz94 ve 72 misafir