TSF Üyelerine Özel İndirimli Lüks Saat Modellerini İncelemek İçin Tıklayınız

Saat Terim Açıklamaları: Beat Error / Amplitude / Lift Angle

Saat Mekanizmaları ve Teknik Bilgiler Konusunda Paylaşım Bölümü
Forum kuralları
Sayın Üyeler TSF'ye Hoş Geldiniz, Saat Mekanizmaları Bölümünde Birçok Mekanizma Üreticisi Firmanın Model, Kalbre ve Makine Verilerine Detaylı Fotoğrafları ile Ulaşabilirsiniz. Ayrıca Saatlerde Kullanılan Teknolojileri Açıklayan Detaylı Bilgilendirme Konularını Okuyabilirsiniz.

İyi Forumlar Dileriz

TSF

Re: Saat Terimlerinin Türkçeleri

Mesaj Miriel » 20 Ara 2014, 00:02

asymptote yazdı:I ben, love seni, you seviyorum..

:lol: :lol: :champ: : champ:
NOBLESSE OBLIGE!
Kullanıcı avatarı
Miriel
 
Mesajlar: 3123
Kayıt: 03 Ağu 2011, 20:08

Re: Saat Terimlerinin Türkçeleri

Mesaj Architecte » 20 Ara 2014, 00:11

Değiştiriyorum. ;)

Mainspring- Zemberek.

Zaten zemberek ''yay'' la ilgili bir parça ama olsun, seni mi kıracağım ErsinGS :thumbup:
Tecrübe, hayatta yediğimiz kazıkların toplamıdır'
Kullanıcı avatarı
Architecte
 
Mesajlar: 649
Yaş: 52
Kayıt: 11 Nis 2014, 00:56

Re: Saat Terimlerinin Türkçeleri

Mesaj Modern60 » 21 Ara 2014, 01:17

memojan istersen değiştirme ama bir ciddi okuyucu güler...crown tepe demektir, chronograph kronometre demek değildir kronograf demektir...flyback başa uçmak değil aralıksız yeniden sayım demektir...perpetuel süreğen demek değildir sürekli demektir. isterseniz türkçe sözlüklerder süreğen sürekli farkına bakın...complication sophistic demek değildir karışık demektir...sofistik anlam olarak daha derin anlaşılmazı zor demektir.saatlerde lug yani boynuz vardır ama kasalarda kulak yoktur...
Ben hiç alınmam ama bir şeyi ya tam doğru konuşalım yada konuştuğumuzda bilenlerin gülmesine alınmayalım...
Kullanıcı avatarı
Modern60
Contributor
 
Mesajlar: 1457
Kayıt: 02 Mar 2010, 01:40

Re: Saat Terimlerinin Türkçeleri

Mesaj Modern60 » 21 Ara 2014, 01:27

Aperture aralık demektir ama neredeki aralık açıklamanız gerekir...mesela takvim penceresi mi, ya da kadrandaki bir açıklık mı?Mesela balance wheel volan demek değildir...balans çarkı yada çemberi demektir...mesela guillochet motiftir ama baklava şeklinde..yani baklava motifi demektir.mesela escapement lever maşa lövyesi ya da maşa demektir...mesela escapement wheel maşa çarkı yada çelik çark diye adlandırılır...mesela Breguet spring denmez breguet overcoil hairspring denir ve manası da breguet tur aşımlı pandüldür...bunları eğer aramızda doğru ve tek bir dilde konuşmazsak kakafoni ortaya çıkar ve birbirimizin ne dediğini anlamadan anlamış gibi yaparız. Ben hala etrafımda bir çok profesyonel saat satıcısına reglaj sistemini anlatmaya çalışıyorum...lütfen paylaşımlarınızda dikkatli olun hep beraber bir şeyler öğrenelim...
Kullanıcı avatarı
Modern60
Contributor
 
Mesajlar: 1457
Kayıt: 02 Mar 2010, 01:40

Re: Saat Terimlerinin Türkçeleri

Mesaj Modern60 » 21 Ara 2014, 01:32

bir şey daha...zemberek "yay"la ilgili bir parça değildir....yayın adıdır...türkçemizde tulumba diye adlandırılan barrel yani silindirik kasanın içerisinde bulunur. Siz kurdukça ortaya toplanır ve sıkışık tel eski haline dönerken enerjisini çark sistemine aktarır...bakın ne kadar yanlış bir terim kullanmışsınız...zemberek "yay"ın bir parçası değilmiş demek ki...
yanlış anlamayın kimseyi kırmak için demiyorum doğru terimleri doğru anlamlarıyla bilebilirsek anlaşmamız kolay olur demek için söylüyorum. Kırılan varsa çok özür dilerim.
Kullanıcı avatarı
Modern60
Contributor
 
Mesajlar: 1457
Kayıt: 02 Mar 2010, 01:40

Re: Saat Terimlerinin Türkçeleri

Mesaj Architecte » 21 Ara 2014, 02:19

Sevgili Modern60, kurban olduğum arkadaşım: Terimlerin alıntı olduğunu belirtiyorum. En altta NOT var. Yani eğer karşılıklarında bir yanlışlık varsa bu benim suçum değil. :D İkincisi ben herhangi bir iddiada bulunmuyorum ki. En doğrusunu siz biliyorsunuz sevgili arkadaşım.

Arkadaşımınızın sorusuna kimse cevap vermeyince nezaketen bir çalışma yaptım ve bulduğum bir listeyi ekledim. Dediğin gibi gülenler varsa gülenlere ses çıkarmadım alınmadım kızmadım vb vb. En doğrusunu siz biliyorsunuz :thumbup:

Ayrıca eklediğim terimleri doğru kabul edip, yanlış tez hazırlayan saat tarihçilerinden de özür diliyorum. ;)

Sevgilerimi saygılarımı sunuyorum
Tecrübe, hayatta yediğimiz kazıkların toplamıdır'
Kullanıcı avatarı
Architecte
 
Mesajlar: 649
Yaş: 52
Kayıt: 11 Nis 2014, 00:56

Re: Saat Terimlerinin Türkçeleri

Mesaj Architecte » 21 Ara 2014, 02:43

Modern60 yazdı:memojan istersen değiştirme ama bir ciddi okuyucu güler...crown tepe demektir, chronograph kronometre demek değildir kronograf demektir...flyback başa uçmak değil aralıksız yeniden sayım demektir...perpetuel süreğen demek değildir sürekli demektir. isterseniz türkçe sözlüklerder süreğen sürekli farkına bakın...complication sophistic demek değildir karışık demektir...sofistik anlam olarak daha derin anlaşılmazı zor demektir.saatlerde lug yani boynuz vardır ama kasalarda kulak yoktur...
Ben hiç alınmam ama bir şeyi ya tam doğru konuşalım yada konuştuğumuzda bilenlerin gülmesine alınmayalım...




Ben espiri yaptığını düşünmeye başladım Modern60.

Chronograph - Kronograf

Chronometer - Kronometre

Yazıyor zaten
Tecrübe, hayatta yediğimiz kazıkların toplamıdır'
Kullanıcı avatarı
Architecte
 
Mesajlar: 649
Yaş: 52
Kayıt: 11 Nis 2014, 00:56

Re: Saat Terimlerinin Türkçeleri

Mesaj Modern60 » 21 Ara 2014, 17:39

saygıdeğer memojan...ben burada gerçekten bir ukala olarak bulunmuyorum.Amacım literatürü de daha doğru takip etmemizi sağlamak. Geleceket bir çok derin makale karşımıza çıkacak ve terimleri doğru bilmiyorsak maalesef ne demek istediğini anlamayacağız. Hepsi bu. Evet Chronometer kronometre demişsin chronograph a da kronograf demişsin kesin haklısın ama sonra birbirlerine karışmış ben de onu düzelttim. Chronometer saatin yüksek hassasiyette çalışmasına diyoruz ve dünya üzerinde bu konuda gözlem yapan 120 kuruluş var çoğu İsviçre'de. Ama kronograf ölçülmesi istenilen belli bir süreyi ölçmek için kullandığımız araca denir. İcat 1820 de Nicolas RIEUSSEC tarafından dünyaya sunulmuş olup geçtiğimiz yıl LOUIS MOINET daha önce bir gök bilim stop watch ı yani kronografı yapmıştır dendiği için aksi ispatlanıncaya kadar bu bilgiye saygı gereği 1815 yılında Louis MOiNET tarafından ilk kronograf uzat ve gök bilimi için saniyeyi 1/60 olarak okuyabilen bir araç olarak sunulmuştur diyoruz. Hepinize sevgilerimle...
Kullanıcı avatarı
Modern60
Contributor
 
Mesajlar: 1457
Kayıt: 02 Mar 2010, 01:40

ÖncekiSonraki

Dön TSF Saat Mekanizmaları & Teknik Bilgiler - Movements & Technical Info

Kimler çevrimiçi

Bu forumu gezen kullanıcılar: Hiç bir kayıtlı kullanıcı yok ve 12 misafir

   
   
TSF Partner Brands & Medias
Ancon
Arnold & Son
Ateliers deMonaco
Audemars Piguet
Badollet Geneve
Bell & Ross
Breitling
Chopard
Concord
Gucci
Hautlence
Hublot
Linde Werdelin
Maîtres du Temps
Manufacture Royale
Oris
Parmigiani Fleurier
Snyper Geneve
Steinhart
Watchonista
                                          

     Facebook  Twitter  Instagram  Youtube  RSS Portal    |    Gallery    |    Blog    |     Advertise / Reklam / Contact      
 

All brand names and trademarks are the property of their respective owners